息子の外来語名前の決定決定了我個仔的外語名啦

息子の外来語名前の決定うちの息子「恩諾」の外来語名前について、なにを呼べばいいだろうと最近は僕も嫁もよく考えた。「恩諾」の日本語の読み方のまま「オンダク」を外来語にしとけばいいんじゃないかと僕が気まぐれでアドバイスしたが、即に嫁に却下された。^^;
嫁はネットで必死にすばらしい外来語名前を探し、ようやく僕らも納得できるめちゃよい外来語名前が見つかった。
チャンチャン~ここで発表するわ。
それは「ナサニエル(Nathaniel)」だぁ。それはヘブライ語で「神の贈物」という意味なんだ。

Wikipediaの引用:(natan “彼は与える” + el “神”)に由来する。

決定了我個仔的外語名啦就決定有關我個仔的外語名叫咩名好,我同我太太最近都係度諗緊.我好隨意地俾意見就不如把「恩諾」的日文發音「ONDAKU」作外語名咪得囉,即時被太太反對了.^^;
我太太上網博命搵外語名,終於搵到一個我同我太太都好好的外語名出唻啦.
好啦,係呢度我要向大家揭曉架啦.
就係「納旦尼爾(Nathaniel)」啦.呢個係希伯來話解為「上帝的贈禮」.

日文Wikipedia之引の引用:(natan “祂所贈予” + el “神”)的解釋來的.

Share and Enjoy:
  • Print
  • Digg
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Yahoo! Buzz
  • Twitter
  • Google Bookmarks
  • Add to favorites
  • Google Buzz
  • Live
  • MSN Reporter
  • MySpace
  • RSS
  • email
Tags: ,

About カガヤキ