ある日本人の友達とメッセのチャットしたら、中国地方の話もしてた。
そういえば、確かに、日本の地理には北海道・東北・関東・中部・近畿・中国・四国・九州とかあるんですね。
日本の中国地方は、普段は文脈によって中国と書いても勘違いなく日本の中国地方だと読め、特に、よぉく「中国地方」だと表現されてるから、中華人民共和国の中国ではなく日本の中国だとはっきりに読める。
しかし、いくらうえのような区別にしても、やっぱりどうしてもちゃんと区別しなければならない場合もあり、たとえば、日本国内の観光業にはよぉく中国地方観光と表現するより山陰山陽観光と表現してるそう。
なぜ中国地方を山陰山陽だと言うのか、由来とかいろいろ調べてみたが、いろいろの説があって、すべてまとめて書いたりしないが、山陰は北方、山陽は南方っていう意味もあるみたいですね。
日本人にとってくだらないつぶやきですが、僕みたいな外国人にとって、今度は山陰山陽旅行っていう言葉にあったら、どっかの山登りの観光ではなく、日本の中国地方だと覚えられるんですねw。

Related posts:

















