Edo Packのラムネ? 「うムネ」Edo Pack的波子汽水? 「うムネ」

Edo Packのラムネ? 「うムネ」

 

 

 

 

この間、マカオのあるスーパーでご覧写真のラムネを見た。

 

 

 

左のドラえもんのラムネは別になにも気になることないが、右のEdo Packのラムネのにちょっと気に入った。

 

 

 

字体の印刷について、どうみても、またはいくらすごい字体でも、「ラムネ」と読めなく、「うムネ」のほうが読めると思うのは僕だけだろうか。

 

 

 

Edo Packっていうキーワードで調べてみたら、オフィシャルサイトなんか見つからなくて、中国のBaiduのサイトですこし情報が見つかった。

 

 

 

EDO pack_百度百科

 

 

 

 

 

 

 

上記のリンクの情報によると、韓国のある大手会社傘下のひとつのブランドで、中国にも香港にもそれぞれ代理店があるらしい。

 

 

 

やっぱり日本会社じゃないんだな。っで、印刷字体のミスかどうかよくわからないが、もしも、わざとだったら、さすがにクリエーティブを持ってるようですね。

 

 

 

ちなみに、ご覧写真の二本ラムネなんだけど、左のドラえもんの値段はEdo Packの倍以上になってる。なんだか、日韓の間柄とこの特別な字体印刷と値段のことを合わせると、本当に飲めるんですかね。^^;Edo Pack的波子汽水? 「うムネ」

 

 

 

 

早前,係澳門某超市現到如圖中所見的波子汽水.

 

 

 

左邊的是多啦A夢冇咩特別令人在意之處,不過右邊的那個Edo Pack的波子汽水就真係幾令人感興趣的.

 

 

 

就有關字體印刷方面,就算點樣睇也好,又或者是點樣不一樣的字體也好,唔知係唔係只有我才認為其不似「ラムネ」,而較為似讀成「うムネ」的呢!

 

 

 

試咗以Edo Pack的相關字作搜尋,未發現有官網,係中國的百度Baidu網上搵到少少相關資料.

 

 

 

EDO pack_百度百科

 

 

 

 

 

 

 

依上記的連網資料,係韓國某大型公司屬下的品牌,係大陸同香港都各有總代理店.

 

 

 

果然真係唔係日本公司呢架.有關印刷字體方面唔知係唔係一個錯誤,不過如果係刻意弄成咁樣的話,咁就真係非常之富有創意的了.

 

 

 

另外,如圖中所見的兩支波子汽水,左邊的多啦A夢的價錢係Edo Pack的一倍以上的架.好似,綜合埋日韓之間的關係,加埋呢個特別的字體同埋價錢之後,真令人懷疑是否真的可以飲落肚.^^;

Share and Enjoy:
  • Print
  • Digg
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Yahoo! Buzz
  • Twitter
  • Google Bookmarks
  • Add to favorites
  • Google Buzz
  • Live
  • MSN Reporter
  • MySpace
  • RSS
  • email

About カガヤキ