足跡留言Poucas palavras por favorSome few words plase

皆さん、よければ、ぜひ、足跡を残してください、お願いします。大家有時間的話,記得留言係呢度哦.

Espero-vos escrever algumas palavras ou mensagens se é possível.

Hope you can leave me some few words or comments here, please.

Share and Enjoy:
  • Print
  • Digg
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Yahoo! Buzz
  • Twitter
  • Google Bookmarks
  • Add to favorites
  • Google Buzz
  • Live
  • MSN Reporter
  • MySpace
  • RSS
  • email

足跡留言Poucas palavras por favorSome few words plase” への37件のフィードバック

  1. 皆さん、ぜひここに足跡を残しましょう、よろしくお願いします

    大家請在此留吓言啦,謝謝!

  2. 楽しく読ませて頂きました。m(_ _)m
    台湾、マカオは良く行きます。(^_^)v
    今後とも宜しくです。
    ・追:チャーリーのページから見つけました。

  3. >圓尾昌義さん、
    ご挨拶とコメントはありがとぉ。
    こっちらこそよろしくです。
    なるほど。チャーリーさんのページですね。
    圓尾さんはチャーリーさんのお知り合いといえば、もしかして投資家さんですよね。よく台湾とマカオに行かれて本当にステキですね。

  4. はじめまして!
    かがやきさんは日本語でブログを書いてマカオの人ですね。
    私はときに日本語を使って・・・けど、最近が使わない。怠惰になったから・・・
    それでは、じゃあね~☆!

  5. >キャットさん
    ご来訪とコメントはありがとうございます。そっちもWordPressを使ってるんですね。これからもぜひよろしくお願いします。
    日本語を怠けずに、一緒にがんばりましょう。

  6. HIHI 多謝 你一直支持 我地 可以做個朋友 嗎???

  7. かがやき先生

    下三星期我去澳門
    水曜日あたりに澳門にいきます~ってこれあってるのかな?
    今週土曜日から香港夏休みです。
    奥さんにつきっきりで忙しそうなので電話だけします。

  8. >Michaelさん
    ブログのコメントはお久しぶりですね。
    水曜日あたりにマカオにいきますを広東語のにすると「我下星期三會去澳門」と書いてほうが自然だと僕が思いますね。ちなみに、先生までまだまだですわ照w。
    確かに、嫁につきっきりでいろいろ忙しいですが、メールでそっちのスケジュールとかを送ってください、なんとか都合を合わせてみます。

  9. はじめまして、かがやきさん!

    マカオ在住の日本人です。

    私も現在、子育て中です。
    元気なお子様が生まれます様に!

  10. >yoziraさん、
    ご来訪とコメントはありがとうございました。
    これからはぜひマカオの親子向けイベント情報を交換しましょうね。

  11. こんにちは、カガヤキさん!

    無事、ご出産なされた様ですね!お誕生おめでとう御座います!!!!!

    ブログを拝見しているうちに,私も7年前の長男誕生を思い出しました。
    (嬉し涙)

    ご子息のお元気な成長をねがっております。

    カガヤキPapaさんへ、yoziraより。

  12. >yoziraさん
    ご来訪とコメントはありがとうございます。いつもブログをみてくれて光栄です。
    これからブログのも父親になるのもがんばりますw

  13. 始めてここにきました。セラです。
    かがやきさんの日本語がうまくて驚きました。
    私はマカオ人です。いま日本に留学していますけど、なかなか日本語かうまくなりませんね。輝き産の日本語は最初どこでべんきょうしまたか?
    ちなみに、かわいい赤ちゃんですね、おめでどうごさいます。
    セラ

  14. >セラさん
    はじめまして、ご来訪とコメントはありがとうございます。
    僕は最初も今もずっとマカオで日本語を勉強しました。マカオのどこっていえば、マカオの日本文化協会や、小林先生日本語教室や、業餘進修中心や、Ideal-Point日本語教室など。今は特に勉強を続けたりしないが、こうしてブログとか日本ドラマ鑑賞とかしてます。

  15. カガヤキさん、はじめまして。今日本語教育の勉強をしているダイと言います。香港での日本語教師の仕事を探していたらこのサイトを見つけました。日本語とても上手ですね。マカオもいいですね。香港の仕事はあまりないようです。広東語を2年も勉強したので絶対に行きたいんですよね。これからも日本語の勉強頑張ってください。私も良い先生になれるよう精進します。

    >セラさん
    留学先は東京ですか?東京でしたらお互いに勉強しましょう!

  16. >ダイさん
    ご来訪とコメントはありがとうございます。
    日本人向けの海外(マカオ/香港)就職サイトといえば、http://kamome.cn/hongkong/とhttp://macau.ci-asia.com/がありますね。ダイさんはうちのブログを見つける前に、すでにそれらを調べてみたかもしれないですね。
    日本語教育の勉強は本当にすごいですね、しかも、広東語を2年も勉強していて、本当に偉いですね。
    香港の事情はよく知らないけど、マカオには確かに日本語教室とかいくつのがあるですが、主に初心者向けのが多くて、1級能力またそれ以上こそ日本人教師が教えてるそうですね。しかし、趣味だけでも本格的に1級以上でも目指したりするの少ないため、たとえ日本語教室とかに採用されても長く続けなさそうかもしれないですね。マカオ大学にはちゃんとした日本語勉強のがあって、そこは留学交流の促進するため、よく日本からインターンを採用して授業を与えてるそうですね。もしも、単なる海外日系とかに迫ってみたいとしたら、香港のほうが選択多いと考えられるんですね。ちなみに、今の日本の通ってる大学はマカオ大学とつながりとかあるかどうか調べてみたらいかがでしょう。留学交流のため、インターンからがんばって、実績できたら、長くの滞在でもできるかもしれないしね。

  17. >カガヤキさん

    お返事ありがとうございます。私が今勉強しているのは大学ではなく民間の日本語学校の「日本語教師養成講座」というものです。
    このコースを終了すると「420時間」日本語教授教育を受けたという資格になります。ただ、多くの大学は修士以上の資格を条件にしているので私では応募できないのです。
    教師の募集はいつあるかわからないのでチェックし続けて空きが出るのを待とうと思います。ありがとうございました。

  18. >ダイさん
    なるほど。うちも民間の日本語学校で日本語勉強とかして、1級の能力をとったですが、本格的な日本語先生になろうとするとやっぱりちゃんと大学で日本語通訳学士をとってるライバルたちほど認められないので、ダイさんの事情はよくわかっています。
    教師募集のチェックもこれからの努めもぜひがんばりましょうね。

  19. カガヤキ先生(日本語の先生ではなくて中文の先生です)
    初めまして。多多指教。

    たまたま「倉頡」で検索していたらこのサイトに辿り着きました。澳門には何度か行ったことがあって、好きな場所のひとつです。暇があれば行きたいんですけど、結婚するとそういうわけにもいかず、なかなか行けません。
    最初に行ったのが 2000年でした。当時でも結構街が変化していたのだろうと思いますが、今では(最後に行ったのは三年前です)中心部はすっかり様子が変ってしまい、のんびりした雰囲気が減ってしまって私には残念でした。日本の TV でも結構澳門を紹介する番組が増えてきて、それはそれて嬉しいのですが大きなホテルとカジノがどんどん増えていくのはあまり嬉しくないような気がしています。現地の人には仕事と収入が増えていいのでしょうけど。

    先生の日本語くらいに広東語ができるようになるといいんですけど、なかなか教材なんかもないのと、勉強もしないのでさっぱり上達しません。漢字が多少読めるだけである程度理解できるというのも勉強しない理由です(笑)。日本人は英語だとそうはいきませんから。

    というようなわけですが、よろしくお願いします。

  20. >らさん
    はじめまして、こっちらこそよろしくお願いします。
    ご来訪とコメントはありがとうございます。
    「倉頡」のキーワードでうちのブログもヒットされて、関心しました。確かに、ブログでちょっとだけ「倉頡」の個人的な愚見を書いたが、まさか、グーグルで人の参考になるなんて本当に光栄なのです。

    2000~2003年のマカオも確かによくかわってたが、実はそのちょっともう前「つまり変換前の頃」を今のマカオと比べるともっととんでもない変化を見えてくれると思いますね。特に、マカオの唯一のカジノ経営特許は開放されて以来、その変化はとまらない電車みたいにものすごくなってるんですね。

    日本語も「母語」の広東語もまともにできない自分にはどっちの先生とはいわれても恥ずかしいですが、とりあえず自分らしくこのバイリンガルブログをがんばって続けます。もちろん、こんな僕でも、力の必要とされたら、いつでも飛んでなってみますからw、ぜひ一緒にお互いの言語勉強をがんばりましょうね。

    さってと、今後もよろしくお願いしますね。

  21. いつも楽しく拝見しています。息子さんが無事に回復することを日本からも祈っています。立派なお父さんがついているから、きっと大丈夫です。お医者さんはプロですから、きっと大丈夫。

  22. >亥之助さん
    いつもブログのつぶやきを読んでいただいてありがとうございます。日本からも祈ってくれて本当に関心しています。僕も嫁も息子もがんばります。

  23. 我想問一下”今年學士學位畢業的人數有66人” 這一句怎樣翻譯?
    和 ”也拿了一部份的花去外婆的墓前掃墓”, 這句又怎樣翻譯?
    不好意思, 因為開始寫日文部落格, 有d意思唔知點表達, 謝謝!

  24. >Cat小姐

    [今年學士學位畢業的人數有66人]
    {今年、学士の卒業者は66人がいます}

    [也拿了一部份的花去外婆的墓前掃墓]
    {そのうちのある部分の花をお祖母さんのお墓参りにも持って行きました}

    好高興又多一位對寫日文部落格有興趣的朋友,今後也要努力加油喔.若不介意的話,可否提供部落格網址一起研究研究?

  25. 先多謝你的解答, 我個BLOG剛剛才開始寫, 寫左2個post, 可能我文法有問題, 加上內容沈悶, 唔見有人comment, 完全冇人氣…
    其實我同你一樣都係澳門人, 分分鐘覺得熟口熟面, 個blog因為有好幾張我的相片, 唔方便在這裡放link, 可以私下寄給你嗎?

  26. >Cat,
    澳門好細,可能撞口撞面分分鐘都可能係相識又或者係某某朋友的朋友都唔定吧.

    你可pm我的,我稍後會e-mail到你現在部落格回覆的電郵地址.我早前曾試電郵到你的電郵地址的,不過好似彈返轉頭,寄唔出似的.

  27. カガヤキさんとってもご無沙汰です。
    最近は監視カメラの仕入れに台湾ばかり行っていました。
    昨年は私の息子(圓尾慎悟)が在澳門でした。
    多分、今年年末位~来年は仕事で澳門に行くと思いますので宜しくです。
    澳門では友人(澳門人)の会社Tacticalデザインにて活動致します。又、
    2年前に澳門セントラルライオンズクラブと姉妹提携をしましたので
    今後とも宜しくです。m(_ _)m

  28. Hello, 想問下今年澳大有冇舉行那個日語演講會? 大約什麼時候?

  29. >Cat
    過往大多數於3月尾的某星期六,未知今年有冇日語演講會.好似去年停辦了1次(不過我唔肯定)
    澳大的有一位叫Connie小姐好似負責日言演講會事宜.我都諗緊遲啲e-mail一吓佢問吓,今年有冇同埋幾時舉行.過去前一兩年我都有去聽的啊.

    更新:
    我電郵了Connie小姐了,她有以下回覆,好似今年都未決定是否會有.

    Dear Kagayaki san,

    Thank you for your email.
    Yes, I still remember. As for the speech contest, we did not organize it
    last year due to some internal reasons.
    As for this year, we haven’t decided yet.

    Regards,
    Connie Chan

  30. 多謝カガヤキさん的解答, 我都係睇左你個blog先知有演講會, 希望有機會睇到啦, 另外想問一下, 可能較唐突, 請問你係返澳門邊間教會? 如果想開始接觸, 係咪要人介紹先可以入去? 多謝回答
    (你用唔用msn? 想日後用msn交流一下, 呢個e-mail係for msn, 方便的話麻煩add我)

  31. >Cat
    我都希望今年可以睇到那演講會.

    我是返開宣道堂的.唔洗人介紹架.你可到高士德100號戈間問吓就得架啦.而且宣道堂有好多分堂的.也可以選那就腳的一間加入.
    網址可看這個.我代表宣道堂歡迎您.
    http://macauccc.org

    另外我也有用msn,一陣add你吧.

コメントを残す