日本語 Archive

  •         日本語能力試験は来週だな。この日本語能力試験N1向けの本はずっと前から買ったが、ずっと本棚にいれたままで、受験前2週間くらいから、それを読んでる。「いまさらって感じっすねw」       本の名前とおりに受験前30日間の特訓で、正直って受験前30日間でもきつくて、僕は受験前2週間からその本を読むから、さらにきついしかなにもいえないw       本当はマカオのどっかの日本語教室で、ちゃんとN1向けのお勉強をしたかったが、あいにくマカオじゃN1向けの授業を与えてる教室はなかなかなくて、今の時点で自習するしかたない。       まぁ、いろいろ事情のわけで、合格には難しいと思う。1級に受かって以来、N1の新しい受験をやったこともないし、とりあえず、今回はN1受験の体験?って感じでやってくるね。

    新N1考前30天通关集训

            日本語能力試験は来週だな。この日本語能力試験N1向けの本はずっと前から買ったが、ずっと本棚にいれたままで、受験前2週間くらいから、それを読んでる。「いまさらって感じっすねw」       本の名前とおりに受験前30日間の特訓で、正直って受験前30日間でもきつくて、僕は受験前2週間からその本を読むから、さらにきついしかなにもいえないw       本当はマカオのどっかの日本語教室で、ちゃんとN1向けのお勉強をしたかったが、あいにくマカオじゃN1向けの授業を与えてる教室はなかなかなくて、今の時点で自習するしかたない。       まぁ、いろいろ事情のわけで、合格には難しいと思う。1級に受かって以来、N1の新しい受験をやったこともないし、とりあえず、今回はN1受験の体験?って感じでやってくるね。

    Continue Reading...

  •     広東語の俗語といえば、本当に誇りだと思っていってるんじゃないけど、世界中にもっとも汚いといっても過言でもないだとマジでいってる。     どんなだけ汚いといえば、別にここで書いたりするんじゃないが、その特徴だけを少し語らせてもらう。   その1:とにかく、相手ではなく、かえってすぐ相手の母親から家族まで向かって邪魔したりする。 その2:応用性は信じられないほど多く、まるで助詞のように使える。 その3:よくお笑い駄洒落がある。 その4:その3のわけで怒ってなくても簡単にお笑い話でもする。 まだほかの特徴でもあるが、基本的にすぐに思いつくは以上のだろうね。広東語俗語研究サイトまでもあるんだ。広東語俗語に興味ある方はぜひそのサイトにも見てください。 廣州話粗口研究網 そんな広東語俗語に本当は美しい俗語でもあるんだ。それは睾丸のことだ。 英語の場合はBallsだという。意味は形のそのまま。 ポルトガル語の場合はTomatesでつまりトマトだという。意味も形のそのまま、なぜそんなでかいもので比喩するのかよくわからないけど。w 日本語の場合は金玉だという。酒の玉の比喩で、中身そのどぶろくは似てるからそのように名乗る。貴重な宝の金の玉っていう意味もある。 さってと、広東語の場合は春袋または春子という。春はすべて生き物の始まりのような意味で名乗る。 以上のいろいろ言語のスラングからしてみれば、ほとんど見た目の比喩だが、広東語のほうは実質形態の比喩ではないところを語ったりするそこはある意味で本当にステキだな。

    外国語の対照で珍しく広東語のある俗語の美しさが。。。

        広東語の俗語といえば、本当に誇りだと思っていってるんじゃないけど、世界中にもっとも汚いといっても過言でもないだとマジでいってる。     どんなだけ汚いといえば、別にここで書いたりするんじゃないが、その特徴だけを少し語らせてもらう。   その1:とにかく、相手ではなく、かえってすぐ相手の母親から家族まで向かって邪魔したりする。 その2:応用性は信じられないほど多く、まるで助詞のように使える。 その3:よくお笑い駄洒落がある。 その4:その3のわけで怒ってなくても簡単にお笑い話でもする。 まだほかの特徴でもあるが、基本的にすぐに思いつくは以上のだろうね。広東語俗語研究サイトまでもあるんだ。広東語俗語に興味ある方はぜひそのサイトにも見てください。 廣州話粗口研究網 そんな広東語俗語に本当は美しい俗語でもあるんだ。それは睾丸のことだ。 英語の場合はBallsだという。意味は形のそのまま。 ポルトガル語の場合はTomatesでつまりトマトだという。意味も形のそのまま、なぜそんなでかいもので比喩するのかよくわからないけど。w 日本語の場合は金玉だという。酒の玉の比喩で、中身そのどぶろくは似てるからそのように名乗る。貴重な宝の金の玉っていう意味もある。 さってと、広東語の場合は春袋または春子という。春はすべて生き物の始まりのような意味で名乗る。 以上のいろいろ言語のスラングからしてみれば、ほとんど見た目の比喩だが、広東語のほうは実質形態の比喩ではないところを語ったりするそこはある意味で本当にステキだな。

    Continue Reading...

  •     改めて日本語能力試験を受けてみようと思い、先週は申し込みをだし、今日は臨時受験票番号「申し込みの領収証番号」をもらい、それで日本語能力試験のサイトで登録確認をした。サイトで情報の確認及びある部分の修正可能で、そのあと正式な受験票番号をもらい、それで受験し、結果はサイトでもチェックできるそうなので、昔の郵便でとどくまで結果を待つよりだいぶ便利になってるね。ちなみに、日本語能力試験の申し込みは個人的に出すのはちょっと難しそうで、どっかの日本語教室の代行でずっと早いなのだ。マカオの日本語教室といえば、マカオ大学をおいて、定番的にほぼふたつしかのないかもしれなく、そのうちのひとつ日本語教室は自分の昔よぉく通ってたそのideal-p@intに今度の申し込み代行をお願いした。       自分の最後に受けてみた日本語能力試験は2007年の1級で、受験前に一応ちゃんと専攻授業を受け、なんとなくぎりぎり合格した。あれから、もう次のないか、または中国語のJ.TESTとかでも受けてみよかと思ってたが、ずっとそれっきりだった。まぁ、あれから、人生にはいろいろあったしね。結婚とか、子供とか、などなど。 そして、確かに去年から日本語能力試験制度はむかしの1~4級から今のN1~N5になり、昔の1級でも一応今のN1と認められてるが、実質的にすでに飾りモノしかみなされてないようになってるんだ。 正直って、別に仕事にも生活にも日本語の必要なんかなく、今でもずっと個人的な興味しかないので、なにか飾りモノしかないとか、かならずN1をとってまたなんかをするでもなく、単なる遊び気持ちで受けようといっても過言でもないかもしれないね。1級の時に、たとえ、ちゃんと授業とかうけても、ぎりぎり合格し、今度はなにも準備もしてないうえで、新制度のN1は1級より難しいなので、落ちるしか見えないだろうね。 マカオ政府の持続勉強計画の手当て「5000MOP」を日本語の勉強とかにも活用したいが、マカオにはN1向けの授業は大学以外だとなかなか見つからなくて、毎日の子育ても結構大変で、受験前の対策と聞かれたら、とにかく、手がすいたらたまに文字語彙を覚えたり、たまに決まり文句や文法などのを覚えたりするしかないかもしれないね。聴解のほうは相変わらずドラマ鑑賞で続けて、情けないけど、たいていそういう気持ちでいこうかなっと。 N1勉強の本は一応もってるが、本のページを捲ったりするより、自分のスマホをフリックしたりするのがずっと多いので、できるだけ、ネットの電子モノも探してみる。

    日本語能力試験N1の申し込み

        改めて日本語能力試験を受けてみようと思い、先週は申し込みをだし、今日は臨時受験票番号「申し込みの領収証番号」をもらい、それで日本語能力試験のサイトで登録確認をした。サイトで情報の確認及びある部分の修正可能で、そのあと正式な受験票番号をもらい、それで受験し、結果はサイトでもチェックできるそうなので、昔の郵便でとどくまで結果を待つよりだいぶ便利になってるね。ちなみに、日本語能力試験の申し込みは個人的に出すのはちょっと難しそうで、どっかの日本語教室の代行でずっと早いなのだ。マカオの日本語教室といえば、マカオ大学をおいて、定番的にほぼふたつしかのないかもしれなく、そのうちのひとつ日本語教室は自分の昔よぉく通ってたそのideal-p@intに今度の申し込み代行をお願いした。       自分の最後に受けてみた日本語能力試験は2007年の1級で、受験前に一応ちゃんと専攻授業を受け、なんとなくぎりぎり合格した。あれから、もう次のないか、または中国語のJ.TESTとかでも受けてみよかと思ってたが、ずっとそれっきりだった。まぁ、あれから、人生にはいろいろあったしね。結婚とか、子供とか、などなど。 そして、確かに去年から日本語能力試験制度はむかしの1~4級から今のN1~N5になり、昔の1級でも一応今のN1と認められてるが、実質的にすでに飾りモノしかみなされてないようになってるんだ。 正直って、別に仕事にも生活にも日本語の必要なんかなく、今でもずっと個人的な興味しかないので、なにか飾りモノしかないとか、かならずN1をとってまたなんかをするでもなく、単なる遊び気持ちで受けようといっても過言でもないかもしれないね。1級の時に、たとえ、ちゃんと授業とかうけても、ぎりぎり合格し、今度はなにも準備もしてないうえで、新制度のN1は1級より難しいなので、落ちるしか見えないだろうね。 マカオ政府の持続勉強計画の手当て「5000MOP」を日本語の勉強とかにも活用したいが、マカオにはN1向けの授業は大学以外だとなかなか見つからなくて、毎日の子育ても結構大変で、受験前の対策と聞かれたら、とにかく、手がすいたらたまに文字語彙を覚えたり、たまに決まり文句や文法などのを覚えたりするしかないかもしれないね。聴解のほうは相変わらずドラマ鑑賞で続けて、情けないけど、たいていそういう気持ちでいこうかなっと。 N1勉強の本は一応もってるが、本のページを捲ったりするより、自分のスマホをフリックしたりするのがずっと多いので、できるだけ、ネットの電子モノも探してみる。

    Continue Reading...

  • 日本語の勉強は今までも単なる個人的な興味で仕事にまったく関係なく、この先、仕事から日本語の能力が頼られるなんて思ってみてもなかった。       しかし、この間、案外といきなり上司にある日本語書類を見せられ、翻訳できるのかと聞かれた~。       キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!       そこまで日本語の勉強していても日本語の仕事をしてないのかとか、そこまで日本語の勉強をしていても日系なんかいかないのかとか聞かれてるけど、今の仕事にはいろいろと未練があって、それから、マカオの日系の数は本当に少なくて、できれば、今の仕事に日本語の必要だとされるといいなといつも思ってる。「もちろん、ある意味でかなり現状に甘んじてる僕であるけどね。」       日本語を漢訳するから、和訳するよりずっと楽勝だろうと思い込んでいて、実際にやってみたら、たとえ漢訳でもそんなに楽勝ではないと痛感してる。w まぁまぁまぁ、別に翻訳できないでもないけど、ただ、いつも日本語読解でもしてる自分にははっきりに文字に翻訳するとこんなに時間がかかって、それから、こんなに疑問を抱いてしまうんだ。もちろん、その分までも日本語能力アップになるだと実感してる。       さってと、今回の翻訳終わったら、次にあるか見えそうもないかもしれないけど、とにかく、今のを精一杯でがんばってみたいと思う。

    会社から思わぬ頼み:日本語の翻訳?

    日本語の勉強は今までも単なる個人的な興味で仕事にまったく関係なく、この先、仕事から日本語の能力が頼られるなんて思ってみてもなかった。       しかし、この間、案外といきなり上司にある日本語書類を見せられ、翻訳できるのかと聞かれた~。       キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!       そこまで日本語の勉強していても日本語の仕事をしてないのかとか、そこまで日本語の勉強をしていても日系なんかいかないのかとか聞かれてるけど、今の仕事にはいろいろと未練があって、それから、マカオの日系の数は本当に少なくて、できれば、今の仕事に日本語の必要だとされるといいなといつも思ってる。「もちろん、ある意味でかなり現状に甘んじてる僕であるけどね。」       日本語を漢訳するから、和訳するよりずっと楽勝だろうと思い込んでいて、実際にやってみたら、たとえ漢訳でもそんなに楽勝ではないと痛感してる。w まぁまぁまぁ、別に翻訳できないでもないけど、ただ、いつも日本語読解でもしてる自分にははっきりに文字に翻訳するとこんなに時間がかかって、それから、こんなに疑問を抱いてしまうんだ。もちろん、その分までも日本語能力アップになるだと実感してる。       さってと、今回の翻訳終わったら、次にあるか見えそうもないかもしれないけど、とにかく、今のを精一杯でがんばってみたいと思う。

    Continue Reading...

  • 久しぶりに「カガブログ」のキーワードでググって、なんか出るかなと思ったら、へきのROOMさんの記事の見っけ。       マカオ人のブログ – へきのROOM       カガブログさんと呼ばれた。^^; まぁ、うちのブログの名前はそのままですから、そうと呼ばれても確かに可笑しくないだけどね、やっぱりカガヤキってみんなに呼んでほしいね。そういえば、うちのブログの「アバウト/プロフィール」のページをそもそも適当な更新すべきだな。書いた時は一応20代だったし。w       へきのROOMさんの上記の記事によると、僕だけなく、慧美(エミ)さんの80後マカオ人のブログも紹介されました。今後、エミさんのRSSをリーダーに登録して購読させていただきます。   へきのROOMの内容のコピペ: 「性別や年代の違いで、視線は全く異なりますからね。 これからも、マカオ情報を発信して下さいね。」   性別は確かに違うが、年代のほうはもしも広東語の80後ではなく、日本語の30代といえば、一応一緒なのですよ。ただし、親になってる自分と独身らしいエミさんの視線は決して違うんですね。 最近、うちのブログは愛用中のXperia Arc記事ばっかりですが、折に触れてまたマカオ情報も書くので、ぜひよろしくおねがいします。

    カガブログさん?

    久しぶりに「カガブログ」のキーワードでググって、なんか出るかなと思ったら、へきのROOMさんの記事の見っけ。       マカオ人のブログ – へきのROOM       カガブログさんと呼ばれた。^^; まぁ、うちのブログの名前はそのままですから、そうと呼ばれても確かに可笑しくないだけどね、やっぱりカガヤキってみんなに呼んでほしいね。そういえば、うちのブログの「アバウト/プロフィール」のページをそもそも適当な更新すべきだな。書いた時は一応20代だったし。w       へきのROOMさんの上記の記事によると、僕だけなく、慧美(エミ)さんの80後マカオ人のブログも紹介されました。今後、エミさんのRSSをリーダーに登録して購読させていただきます。   へきのROOMの内容のコピペ: 「性別や年代の違いで、視線は全く異なりますからね。 これからも、マカオ情報を発信して下さいね。」   性別は確かに違うが、年代のほうはもしも広東語の80後ではなく、日本語の30代といえば、一応一緒なのですよ。ただし、親になってる自分と独身らしいエミさんの視線は決して違うんですね。 最近、うちのブログは愛用中のXperia Arc記事ばっかりですが、折に触れてまたマカオ情報も書くので、ぜひよろしくおねがいします。

    Continue Reading...

  • 日本の友達のおすすめで、このネットラジオアプリを落としてみた。Razikoというアプリですね。       確かに、似たようなアプリのRadioTimeのもあってさ、日本のラジオならば、Razikoのほうが詳しいと考えられるんですね。日本のアプリだし。       そういえば、X10とX10 miniの元ユーザーの自分にはさ、確かに、X10 miniにはFMラジオのがあって、X10にはないんだね。今の使ってるArcにはFMラジオもついてる。ただし、いくらFMラジオついていても、まず、日本に住んでないし、それから、FMラジオを使うにはイヤホンをつけなければアンテナのないそこが本当に不便だね。こっちはBTイヤホンにこだわってるからね。つまり、たとえ、今の端末にFMラジオできても、ネットラジオにする傾向がこのワシにあるね。       さってと、このRazikoって本当にすごいんだな、ネットラジオなのに、ラグったりもせず、本当にすばらしいアプリだ。ちなみに、自分はよく日本のドラマをみていて、日本語聴解力について一応自信あったけど、ラジオだとさすがにまた別の話になってるみたいだなと実感してる。今後はラジオでも聞いて鍛えたりするわ。

    海外でも日本のラジオを楽しめる「Raziko」

    日本の友達のおすすめで、このネットラジオアプリを落としてみた。Razikoというアプリですね。       確かに、似たようなアプリのRadioTimeのもあってさ、日本のラジオならば、Razikoのほうが詳しいと考えられるんですね。日本のアプリだし。       そういえば、X10とX10 miniの元ユーザーの自分にはさ、確かに、X10 miniにはFMラジオのがあって、X10にはないんだね。今の使ってるArcにはFMラジオもついてる。ただし、いくらFMラジオついていても、まず、日本に住んでないし、それから、FMラジオを使うにはイヤホンをつけなければアンテナのないそこが本当に不便だね。こっちはBTイヤホンにこだわってるからね。つまり、たとえ、今の端末にFMラジオできても、ネットラジオにする傾向がこのワシにあるね。       さってと、このRazikoって本当にすごいんだな、ネットラジオなのに、ラグったりもせず、本当にすばらしいアプリだ。ちなみに、自分はよく日本のドラマをみていて、日本語聴解力について一応自信あったけど、ラジオだとさすがにまた別の話になってるみたいだなと実感してる。今後はラジオでも聞いて鍛えたりするわ。

    Continue Reading...

  • 広東語にはレンタルラバー「出租情人」のがあって、日本語には「レンタルお兄さん/レンタルお姉さん」があるんだ。       ただし、二つの言葉には似てるが、意味はまったく違うため、この僕にそれらを突っ込ませていただきましょう^^;       広東語のレンタル恋人「出租情人」といい、男性だと「出租男友」、女性だと「出租女友」というが、基本的に、「出租女友」しかないかもしれない。セックスの禁止の上で、普通の彼女として、手を繋いだり、映画を見たり、食事したりするくらいサービスすぎないが、特別の交渉もあるかもしれない堅気に見えないね。       日本語のレンタルお兄さん/レンタルお姉さんは引きこもりもしくはニートと呼ばれる若年無業者(無就学者および無就労者)を対象にした自立支援策および、それに従事するNPO法人職員を指す言葉である。「レンタルお兄さん – Wikipedia」       レンタル恋人とレンタルお姉さんはどっちも字面的にエロく読めてるが、意味は断じて違うように見えるね。ただし、ネットで「レンタルお姉さん」をうって、画像から探ってみたら、やっぱりとんでもない画像ばっかりだった。w       レンタル恋人でもレンタルお姉さんでもある意味でよぉくある同じネタとされるかもしれないですね。

    「日本語」レンタルお兄さん/お姉さん

    広東語にはレンタルラバー「出租情人」のがあって、日本語には「レンタルお兄さん/レンタルお姉さん」があるんだ。       ただし、二つの言葉には似てるが、意味はまったく違うため、この僕にそれらを突っ込ませていただきましょう^^;       広東語のレンタル恋人「出租情人」といい、男性だと「出租男友」、女性だと「出租女友」というが、基本的に、「出租女友」しかないかもしれない。セックスの禁止の上で、普通の彼女として、手を繋いだり、映画を見たり、食事したりするくらいサービスすぎないが、特別の交渉もあるかもしれない堅気に見えないね。       日本語のレンタルお兄さん/レンタルお姉さんは引きこもりもしくはニートと呼ばれる若年無業者(無就学者および無就労者)を対象にした自立支援策および、それに従事するNPO法人職員を指す言葉である。「レンタルお兄さん – Wikipedia」       レンタル恋人とレンタルお姉さんはどっちも字面的にエロく読めてるが、意味は断じて違うように見えるね。ただし、ネットで「レンタルお姉さん」をうって、画像から探ってみたら、やっぱりとんでもない画像ばっかりだった。w       レンタル恋人でもレンタルお姉さんでもある意味でよぉくある同じネタとされるかもしれないですね。

    Continue Reading...

  •   ネットから落としてた子供の歌を息子に聞かせたりしてるそのうちに、この日本の面白い泥団子の見つかりました。     まずはその歌は面白い、基本的に、歌って泥団子の作り方を覚えられるって感じだね。     日本にはそんな泥のアートがあるんだ。親子活動として本当によいと思うよ。今度は折に触れて息子と一緒に作ろうっとね。   ツルピカどろだんごのうた   つるつるぴかぴか つるつるぴかぴか おてんき ばっちり どろだんご!   どろどろ どろんこ ぎゅっと にぎって へい!おまち~ おすしやさんには まけないぞ!   つるつるぴかぴか つるつるぴかぴか ほっぺた べっとり どろだんご!   さらさら すなかけ するっと なでなで く~る くるりん!...

    つるぴか泥団子の唄

      ネットから落としてた子供の歌を息子に聞かせたりしてるそのうちに、この日本の面白い泥団子の見つかりました。     まずはその歌は面白い、基本的に、歌って泥団子の作り方を覚えられるって感じだね。     日本にはそんな泥のアートがあるんだ。親子活動として本当によいと思うよ。今度は折に触れて息子と一緒に作ろうっとね。   ツルピカどろだんごのうた   つるつるぴかぴか つるつるぴかぴか おてんき ばっちり どろだんご!   どろどろ どろんこ ぎゅっと にぎって へい!おまち~ おすしやさんには まけないぞ!   つるつるぴかぴか つるつるぴかぴか ほっぺた べっとり どろだんご!   さらさら すなかけ するっと なでなで く~る くるりん!...

    Continue Reading...

  •   うちの子は、童謡だけではなく、このアニメの主題歌もけっこう気に入ってもらってる。ちなみに、僕も息子もそのアニメを見てないのに、よく主題歌だけ気に入ったな。^^;       ネットでいろんな子供向きの歌を探って息子に聞かせたりして、もちろんこのアンパンマンのマーチもそのうちの一曲だった。最初はそのメロディがステキだなと思い、歌詞なんか気が付かなかったが、この間、香港は日本の震災に応援するためにある募金活動でその曲を歌っていて、日本にもよぉくその歌で慰めあってるらしいだとわかった。       その曲の歌詞を読めば、実に意味深くてものすごくいい曲だと改めました。うちの子はまだ小さくて歌詞よりそのメロディのほうが聞いてるけど、そのうちに歌詞の内容をわかってもらうようにがんばって伝えま~す。       アンパンマンのマーチ   作詞:やなせたかし 作曲:三木たかし 編曲:大谷和夫 歌:ドリーミング   そうだ うれしいんだ 生(い)きる よろこび たとえ胸(むね)の傷(きず)がいたんでも   なんのために生(う)まれて なにをして生(い)きるのか こたえられないなんて そんなのは いやだ! 今(いま)を生(い)きる ことで 熱(あつ)い こころ 燃(も)える だから 君(きみ)は いくんだ ほほえんで そうだ うれしいんだ...

    アンパンマンの主題歌

      うちの子は、童謡だけではなく、このアニメの主題歌もけっこう気に入ってもらってる。ちなみに、僕も息子もそのアニメを見てないのに、よく主題歌だけ気に入ったな。^^;       ネットでいろんな子供向きの歌を探って息子に聞かせたりして、もちろんこのアンパンマンのマーチもそのうちの一曲だった。最初はそのメロディがステキだなと思い、歌詞なんか気が付かなかったが、この間、香港は日本の震災に応援するためにある募金活動でその曲を歌っていて、日本にもよぉくその歌で慰めあってるらしいだとわかった。       その曲の歌詞を読めば、実に意味深くてものすごくいい曲だと改めました。うちの子はまだ小さくて歌詞よりそのメロディのほうが聞いてるけど、そのうちに歌詞の内容をわかってもらうようにがんばって伝えま~す。       アンパンマンのマーチ   作詞:やなせたかし 作曲:三木たかし 編曲:大谷和夫 歌:ドリーミング   そうだ うれしいんだ 生(い)きる よろこび たとえ胸(むね)の傷(きず)がいたんでも   なんのために生(う)まれて なにをして生(い)きるのか こたえられないなんて そんなのは いやだ! 今(いま)を生(い)きる ことで 熱(あつ)い こころ 燃(も)える だから 君(きみ)は いくんだ ほほえんで そうだ うれしいんだ...

    Continue Reading...

  •   最近、我が子にまたひとつ童謡に気に入ってもらうようになった。それはアイスクリームの歌。 息子は気管支の弱いので、強くなるまで、基本的にアイスクリームを口にさせたりしないが、しばらくこの曲で楽しんでもらおう。向こうもかなりその曲で盛り上がってるし。^^;     おとぎ話の王子でも 昔(むかし)はとても食べられない アイスクリーム アイスクリーム ぼくは王子(おうじ)ではないけれど アイスクリームを召(め)し上がる スプーンですくって ピチャ チャチャ 舌にのせると トロン トロ のどを音楽隊(おんがくたい)が通ります プカプカ ドンドン 冷(つめ)たいね ルラ ルラ ルラ 甘(あま)いね チータカタッタッタ おいしいね アイスクリームは 楽しいね   おとぎ話の王女でも 昔はとても食べられない アイスクリーム アイスクリーム わたしは王女ではないけれど アイスクリームを召し上がる スプーンですくって ピチャ チャチャ 舌にのせると トロン トロ...

    アイスクリームの歌「みんなの童謡」

      最近、我が子にまたひとつ童謡に気に入ってもらうようになった。それはアイスクリームの歌。 息子は気管支の弱いので、強くなるまで、基本的にアイスクリームを口にさせたりしないが、しばらくこの曲で楽しんでもらおう。向こうもかなりその曲で盛り上がってるし。^^;     おとぎ話の王子でも 昔(むかし)はとても食べられない アイスクリーム アイスクリーム ぼくは王子(おうじ)ではないけれど アイスクリームを召(め)し上がる スプーンですくって ピチャ チャチャ 舌にのせると トロン トロ のどを音楽隊(おんがくたい)が通ります プカプカ ドンドン 冷(つめ)たいね ルラ ルラ ルラ 甘(あま)いね チータカタッタッタ おいしいね アイスクリームは 楽しいね   おとぎ話の王女でも 昔はとても食べられない アイスクリーム アイスクリーム わたしは王女ではないけれど アイスクリームを召し上がる スプーンですくって ピチャ チャチャ 舌にのせると トロン トロ...

    Continue Reading...